USD
41.38 UAH ▼0.15%
EUR
43.94 UAH ▼2.75%
GBP
53.05 UAH ▼1.44%
PLN
10.1 UAH ▼2.57%
CZK
1.73 UAH ▼2.91%
Secondo Sergei Belinsky, ha iniziato a scrivere Haikh circa un anno fa ed è dive...

"Uscita per la mia sofferenza": il giornale giapponese ha pubblicato poesie dalle forze armate delle forze armate della guerra (foto)

Secondo Sergei Belinsky, ha iniziato a scrivere Haikh circa un anno fa ed è diventato un ottimo modo per far fronte alle emozioni negative con l'aiuto di diverse linee. Il combattente delle forze armate Sergei Belinsky scrisse poesie giapponesi Hayk su una guerra in scala completa in Ucraina che lo aiuta a far fronte alle emozioni negative sul campo di battaglia. Sono stati pubblicati dal quotidiano giapponese Chunichi Shimbun mercoledì 12 aprile.

È un pressescretico della 28esima brigata meccanizzata separata che prende il nome dai Cavalieri della campagna invernale delle forze armate dell'Ucraina. Il 45enne Sergey Belinsky è stato impegnato nella scrittura di poesie ingiuste in tre file giapponesi per oltre un anno, che si chiama anche "Haiku" e lo fa in ucraino. In loro, racconta le sue esperienze, essendo sul campo di battaglia in Ucraina e combattendo l'aggressione russa.

"Anche se ho paura della morte dei miei compagni di armi e me stesso, scrivere un haiku è una via d'uscita per la mia sofferenza. Hayuk è come l'anestesia. Questo è un modo per paralizzare le tue emozioni", dicono i militari. Queste poesie giapponesi sono una sorta di espressione, come ha osservato Sergei, perché con l'aiuto di diverse parole è possibile trasmettere l'opinione dell'autore.

Ha inviato le sue opere una poeta familiare Galina Shevtsova, professore della Kyiv National University of Civil Engineering and Architecture. Dopo una guerra su larga scala, è stata costretta a cercare un posto sicuro e ha scelto il Giappone. Continuano a comunicare con i militari e per tutto il tempo ha inviato una donna a dozzine di foto dalla prima linea, oltre a 12 poesie giapponesi, che ha scritto nell'area di Bakhmut nella regione di Donetsk.

Il giornale giapponese ha contattato il difensore ucraino con l'aiuto di Galina Shevtsova e gli è stato chiesto di pubblicare due haikh nella lingua originale e tradotto nel loro materiale. La pubblicazione si chiedeva anche cosa il difensore ucraino avesse pianificato dopo la vittoria, che aveva immediatamente la risposta: "Voglio studiare perfettamente l'architettura. Voglio anche studiare la storia e criticare l'arte.